|
|
The Mailmanʼs Tale /
Poštarska bajka
Karel Čapek, Tomislav Torjanac (illustrator)
Lulu premium knjiga (HR) 2024.
EN
Čapek's The Mailmanʼs Tale (1932), a timeless children's classic, begins with the postman Mr. Kolbaba, who wakes up after a tired and sad nap in the post office, to find a host of postal imps busily sorting the mail and then playing a card game using letters with Mr. Kolbaba. |
|
HR Čapekova Poštarska bajka (1932.), bezvremeni dječji klasik, započinje s poštarom g. Kolbabom, koji se budi nakon što je zadrijemao u poštanskom uredu, te zatiče mnoštvo poštanskih patuljaka koji užurbano sortiraju poštu i, potom, kartaju pismima s g. Kolbabom.
|
The Mailmanʼs Tale, front and back cover |
|
Poštarska bajka, naslovnica i zaslovnica |
After an unaddressed letter arrives one day, Mr. Kolbaba uses the imps' unusual skill to uncover its contents: a clumsy but sincere proposal from a certain Frankie to his Marie. Thus begins the postman's seemingly impossible mission to deliver this important letter: a comically heroic trek across the Czech Republic, through countless villages and towns, meeting forty-nine thousand nine hundred and eighty Marisas and not a single real one, until...
|
|
Nakon što se jednoga dana pojavi pismo bez adrese, g. Kolbaba koristi neobičnu vještinu patuljaka kako bi otkrio njegov sadržaj: nespretnu, ali iskrenu prosidbu nekog Franceka njegovoj Marici. Tako počinje poštarova takoreći nemoguća misija dostavljanja ovog važnog pisma: komično-junačko pješačenje po cijeloj Češkoj, kroz nebrojena sela i mjesta, susrećući četrdeset devet tisuća devetsto osamdeset Marica i nijednu pravu, sve dok...
|
The Mailmanʼs Tale, pages 6-7 |
|
Poštarska bajka, stranice 6-7 |
The story is full of Čapek's humor – from the imps who delight in licking postage stamps and the absurd rules of their card game, to Kolbaba's playful exclamations - but behind it all lies a tender message. Every letter, no matter how clumsily worded, can carry someone's entire heart in its envelope, and in Mr. Kolbaba's unwavering perseverance we see how love and laughter come together to connect the world into a better and more beautiful place.
|
|
Priča odiše Čapekovim humorom – od patuljaka koji se slaste ližući poštanske marke, preko apsurdnih pravila njihove kartaške igre pa sve do Kolbabinih razigranih uzvika - no iza svega toga krije se nježna poruka. Svako pismo, ma koliko nespretno sročeno, može u koverti nositi cijelo nečije srce, a u nepokolebljivoj ustrajnosti gospodina Kolbabe vidimo kako se ljubav i smijeh udružuju u povezivanju svijeta u bolje i ljepše mjesto.
|
The Mailmanʼs Tale, pages 8-9 |
|
Poštarska bajka, stranice 8-9 |
The illustrations are my homage to Josef Čapek's drawings, which he originally used to accompany his brother's text.
|
|
Ilustracije su moj hommage crtežima Josefa Čapeka, kojima je izvorno popratio tekst svoga brata.
|
The Mailmanʼs Tale, pages 20-21 |
|
Poštarska bajka, stranice 20-21 |
|
|
|
|
|
|